🌐 Read in your language:
🌸 Sri Radha Kripa Kataksha Stotram
📖 Introduction | পরিচিতি
Sri Radha Kripa Kataksha Stotram is one of the most beloved devotional hymns dedicated to Srimati Radharani, the eternal divine consort of Lord Krishna. This sacred stotram glorifies the beauty, compassion, mercy and transcendental love of Shri Radha.
By chanting this stotram with devotion, devotees pray for the divine merciful glance (Kripa Kataksha) of Radha Rani, which is believed to awaken pure bhakti, spiritual love and eternal devotion toward Radha-Krishna.
শ্রী রাধা কৃপা কটাক্ষ স্তোত্রম্ হল শ্রীমতী রাধারানীর প্রতি নিবেদিত এক অত্যন্ত পবিত্র ও জনপ্রিয় বৈষ্ণব স্তোত্র। এই স্তোত্রে রাধারানীর দিব্য সৌন্দর্য, করুণা, প্রেম ও কৃপাময় দৃষ্টির মহিমা বর্ণনা করা হয়েছে।
ভক্তিভরে এই স্তোত্র পাঠ করলে ভক্ত হৃদয়ে রাধাকৃষ্ণের প্রতি বিশুদ্ধ প্রেম ও ভক্তি জাগ্রত হয় বলে বিশ্বাস করা হয়।
✍️ Who Composed This Stotram? | কে রচনা করেছেন?
The exact historical author of Sri Radha Kripa Kataksha Stotram is not universally confirmed in all traditions, but it is widely accepted within Gaudiya Vaishnava circles and devotional traditions as an ancient sacred hymn glorifying Srimati Radharani.
Many devotees associate the stotram with exalted Vaishnava acharyas and traditional Sanskrit devotional literature focused on Radha-Krishna bhakti.
শ্রী রাধা কৃপা কটাক্ষ স্তোত্রমের নির্দিষ্ট রচয়িতা সম্পর্কে সব মত এক নয়। তবে গৌড়ীয় বৈষ্ণব পরম্পরা ও বহু ভক্তমণ্ডলীতে এটি এক প্রাচীন ও অত্যন্ত পবিত্র রাধা-ভক্তিমূলক স্তোত্র হিসেবে মান্য।
অনেক ভক্ত এই স্তোত্রকে বৈষ্ণব আচার্যদের ভক্তিময় সংস্কৃত সাহিত্যধারার অন্তর্গত বলে মনে করেন।
🌸 Why Was This Stotram Written? | কেন এই স্তোত্র রচিত?
Sri Radha Kripa Kataksha Stotram was composed to glorify the divine mercy, beauty and compassionate glance of Srimati Radharani. In Vaishnava philosophy, the grace of Shri Radha is considered the highest gateway to attaining the eternal love and service of Lord Krishna.
Many devotional traditions and spiritual commentaries mention that this sacred stotram is associated with Lord Shiva (Mahadev), who is believed to have glorified Srimati Radharani through this hymn while describing the supreme power of Her divine compassion and prema-bhakti.
Devotees chant this prayer seeking:
- Pure devotion toward Radha-Krishna
- Spiritual purification
- Divine love (Prema Bhakti)
- Inner peace and surrender
- Blessings of Radha Rani
এই স্তোত্র রচনার মূল উদ্দেশ্য হল শ্রীমতী রাধারানীর করুণাময় কৃপাদৃষ্টির মহিমা কীর্তন করা। বৈষ্ণব দর্শনে রাধারানীর কৃপাকেই শ্রীকৃষ্ণপ্রেম লাভের সর্বোচ্চ পথ বলে মনে করা হয়।
বহু ভক্তিমূলক মত ও প্রাচীন উল্লেখ অনুযায়ী, এই স্তোত্রের রচনার সঙ্গে মহাদেব (ভগবান শিব)-এর নাম জড়িত রয়েছে। অনেক বৈষ্ণব প্রথায় বিশ্বাস করা হয় যে, মহাদেব স্বয়ং শ্রীরাধারানীর অপরিসীম কৃপা, প্রেম ও ভক্তির মহিমা প্রকাশ করার জন্য এই স্তোত্র কীর্তন করেছিলেন।
ভক্তরা এই স্তোত্র পাঠ করেন —
- রাধাকৃষ্ণের প্রতি বিশুদ্ধ ভক্তি লাভের জন্য
- হৃদয় শুদ্ধির জন্য
- দিব্য প্রেমভক্তি জাগরণের জন্য
- মানসিক শান্তি ও আত্মসমর্পণের জন্য
- রাধারানীর কৃপালাভের জন্য
🕉️ Spiritual Significance | আধ্যাত্মিক গুরুত্ব
- Dedicated to Shri Radha Rani
- Glorifies divine love and bhakti
- Important in Gaudiya Vaishnava tradition
- Helps awaken Krishna consciousness
- Brings peace and spiritual purity
- Considered highly sacred among devotees
- শ্রী রাধারানীর মহিমা কীর্তন করে
- দিব্য প্রেম ও ভক্তি জাগ্রত করে
- গৌড়ীয় বৈষ্ণব ধর্মে অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ
- কৃষ্ণভাবনা জাগ্রত করতে সহায়ক
- মন ও হৃদয়কে পবিত্র করে
- ভক্তদের কাছে অত্যন্ত পবিত্র স্তোত্র হিসেবে মান্য
🕉️ Pronunciation Guide | উচ্চারণ নির্দেশিকা
| Symbol | English Pronunciation | বাংলা উচ্চারণ |
|---|---|---|
| ā | Long “aa” sound | আ |
| ī | Long “ee” sound | ঈ |
| ū | Long “oo” sound | ঊ |
| ṛ | Soft “ri” sound | ঋ ধ্বনি |
| ṅ | “ng” sound | ঙ |
| ṇ | Hard retroflex “na” | ণ |
| ñ | “nya” sound | ঞ |
| ś | Soft “sha” | শ |
| ṣ | Deep “sha” | ষ |
| ṃ | Nasal humming sound | অনুস্বার |
| ḥ | Breath-like ending sound | বিসর্গ |
| ṭ | Hard “ta” | ট |
| ḍ | Hard “da” | ড |
| ṇḍ | “ন্ড” combined sound | ণ্ড |
| śrī | Shree | শ্রী |
| kṛ | “Kri” sound | কৃ |
| jña | “Gya” / “Jna” | জ্ঞ |
📖 How to Properly Chant the Stotram
- Chant slowly with devotion and concentration
- Maintain clear pronunciation of Sanskrit syllables
- Focus on the meaning while reciting
- Best recited in a peaceful and clean environment
- Devotees often chant before Radha-Krishna deity worship
- Can be recited daily for spiritual upliftment
🌸 Simple Chanting Tips for Beginners | নতুনদের জন্য সহজ নির্দেশিকা
- Do not rush while chanting
- Read line by line carefully
- Practice difficult Sanskrit sounds repeatedly
- Listen to experienced devotees for correct pronunciation
- Chant with sincerity and devotion rather than speed
- Even simple heartfelt chanting is spiritually beneficial
🌟 Benefits of Chanting
- Increases devotion toward Radha-Krishna
- Brings inner peace and divine love
- Purifies the heart and mind
- Helpful for meditation and bhakti practice
- Creates positive spiritual vibrations
- Strengthens faith and surrender to God
🌸 Sri Radha Kripa Kataksha Stotram With Meaning
॥ Verse 1 ॥
Pronunciation:
munīndra-vṛnda-vandite triloka-śoka-hāriṇi
prasanna-vaktra-paṇkaje nikuñja-bhū-vilāsini ।
vrajendra-bhānu-nandini vrajendra-sūnu-saṅgate
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥1॥
বাংলা:
মুনীন্দ্র-বৃন্দ-বন্দিতে ত্রিলোক-শোক-হারিণী
প্রসন্ন-বক্ত্র-পঙ্কজে নিকুঞ্জ-ভূ-বিলাসিনী ।
ব্রজেন্দ্র-ভানু-নন্দিনী ব্রজেন্দ্র-সূনু-সঙ্গতে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥১॥
Meaning:
O Shri Radha Rani, worshipped by great sages and remover of the sorrow of the three worlds, O You who delight in the groves of Vrindavan, when will You bless me with Your merciful glance?
॥ Verse 2 ॥
Pronunciation:
aśoka-vṛkṣa-vallarī vitāna-maṇḍapa-sthitē
pravāla-bāla-pallava prabhāruṇāṅghri-kōmalē ।
varābhaya-sphurat-karē prabhūta-sampad-ālayē
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥2॥
বাংলা:
অশোক-বৃক্ষ-বল্লরী বিতান-মণ্ডপ-স্থিতে
প্রবাল-বাল-পল্লব প্রভারুণাঙ্গ্রি-কোমলে ।
বরাভয়-স্ফুরৎ-করে প্রভূত-সম্পদ-আলয়ে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥২॥
Meaning:
O Radha Rani, who stands beneath beautiful bowers of Ashoka creepers, whose lotus feet shine like tender coral leaves, and whose hands grant blessings and fearlessness, when will You shower Your merciful glance upon me?
॥ Verse 3 ॥
Pronunciation:
anaṅga-raṅga-maṅgala-prasaṅga-bhaṅgura-bhruvāṃ
savibhramaṃ sasambhramaṃ dṛganta-bāṇa-pātanaiḥ ।
nirantaraṃ vaśīkṛta-pratīta-nanda-nandanē
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥3॥
বাংলা:
অনঙ্গ-রঙ্গ-মঙ্গল-প্রসঙ্গ-ভঙ্গুর-ভ্রুভাং
সবিভ্রমং সসম্ভ্রমং দৃগন্ত-বাণ-পাতনৈঃ ।
নিরন্তরং বশীকৃত-প্রতীত-নন্দ-নন্দনে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥৩॥
Meaning:
O Divine Radha, whose playful glances and enchanting eyebrows captivate even Krishna, the son of Nanda Maharaj, when will You kindly make me the recipient of Your merciful sidelong glance?
॥ Verse 4 ॥
Pronunciation:
taḍit-suvarṇa-campaka-pradīpta-gaura-vigrahē
mukha-prabhā-parāsta-kōṭi-śāradēndu-maṇḍalē ।
vicitra-citra-sañcarac-cakōra-śāva-lōcanē
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥4॥
বাংলা:
তডিত্-সুবর্ণ-চম্পক-প্রদীপ্ত-গৌর-বিগ্রহে
মুখ-প্রভা-পরাস্ত-কোটি-শারদেন্দু-মণ্ডলে ।
বিচিত্র-চিত্র-সঞ্চরচ্চকোর-শাব-লোচনে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥৪॥
Meaning:
O Radha, whose golden complexion shines like lightning and champaka flowers, whose face defeats millions of autumn moons in beauty, and whose eyes move like restless cakora birds, when will You bless me with Your merciful glance?
॥ Verse 5 ॥
Pronunciation:
madonmadāti-yauvanē pramōda-māna-maṇḍitē
priyānurāga-rañjitē kalā-vilāsa-paṇḍitē ।
ananya-dhanya-kuñja-rājya-kāma-kēli-kōvidē
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥5॥
বাংলা:
মদোন্মদাতি-যৌবনে প্রমোদ-মান-মণ্ডিতে
প্রিয়ানুরাগ-রঞ্জিতে কলা-বিলাস-পণ্ডিতে ।
অনন্য-ধন্য-কুঞ্জ-রাজ্য-কাম-কেলি-কোভিদে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥৫॥
Meaning:
O youthful and blissful Radha, adorned with loving emotions for Krishna and expert in divine arts and loving pastimes within the groves of Vrindavan, when will You make me worthy of Your merciful glance?
॥ Verse 6 ॥
Pronunciation:
aśēṣa-hāva-bhāva-dhīra-hīra-hāra-bhūṣitē
prabhūta-śātakumbha-kumbha-kumbhi-kumbha-sustani ।
praśasta-manda-hāsya-cūrṇa-pūrṇa-saukhya-sāgarē
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥6॥
বাংলা:
অশেষ-হাবভাব-ধীর-হীরহার-ভূষিতে
প্রভূত-শাতকুম্ভ-কুম্ভকুম্ভি-কুম্ভসুস্তনি ।
প্রশস্ত-মন্দ-হাস্য-চূর্ণ-পূর্ণ-সৌখ্য-সাগরে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥৬॥
Meaning:
O Radha Rani, adorned with limitless graceful expressions and decorated with radiant jewel necklaces, whose gentle smile fills the hearts of devotees with bliss, when will You bless me with Your merciful glance?
॥ Verse 7 ॥
Pronunciation:
mṛṇāla-vāla-vallarī taraṅga-raṅga-dōrlatē
latāgra-lāsya-lōla-nīla-lōcanāvalōkanē ।
lalallulan-milan-manōjña-mugdha-mōhināśritē
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥7॥
বাংলা:
মৃণাল-বাল-বল্লরী তরঙ্গ-রঙ্গ-দোর্লতে
লতাগ্র-লাস্য-লোল-নীল-লোচনাবলোকনে ।
ললল্লুলন্মিলন্মনোজ্ঞ-মুগ্ধ-মোহিনাশ্রিতে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥৭॥
Meaning:
O Radha, whose arms are graceful like lotus stems and whose enchanting blue eyes move playfully like dancing vines, when will You kindly cast Your merciful glance upon me?
॥ Verse 8 ॥
Pronunciation:
suvarṇa-mālikāñcita-trirēkha-kambu-kaṇṭhagē
trisūtra-maṅgalī-guṇa-triratna-dīpti-dīdhitē ।
salōla-nīla-kuntala-prasūna-guccha-gumphitē
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥8॥
বাংলা:
সুবর্ণ-মালিকাঞ্চিত-ত্রিরেখ-কম্বু-কণ্ঠগে
ত্রিসূত্র-মঙ্গলী-গুণ-ত্রিরত্ন-দীপ্তি-দীধিতে ।
সলোল-নীল-কুন্তল-প্রসূন-গুচ্ছ-গুম্ফিতে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥৮॥
Meaning:
O Shri Radha, whose conch-like neck is decorated with golden ornaments and shining jewels, and whose beautiful dark hair is adorned with flower garlands, when will You shower me with Your merciful glance?
॥ Verse 9 ॥
Pronunciation:
nitamba-bimba-lambamāna-puṣpa-mēkhalā-guṇē
praśasta-ratna-kiṅkiṇī-kalāpa-madhya-mañjulē ।
karīndra-śuṇḍa-daṇḍikā-varōha-saubhagōrukē
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥9॥
বাংলা:
নিতম্ব-বিম্ব-লম্বমান-পুষ্প-মেখলা-গুণে
প্রশস্ত-রত্ন-কিঙ্কিণী-কলাপ-মধ্য-মঞ্জুলে ।
করীন্দ্র-শুণ্ড-দণ্ডিকা-বরোহ-সৌভগোরুকে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥৯॥
Meaning:
O Radha Rani, whose waist is beautified with flower garlands and jeweled belts, and whose divine form possesses incomparable elegance and charm, when will You bless me with Your merciful glance?
॥ Verse 10 ॥
Pronunciation:
anēka-mantra-nāda-mañju-nūpurārava-skhalat
samāja-rājahaṃsa-vaṃśa-nikvaṇāti-gauravē ।
vilōla-hēma-vallarī-viḍambi-cāru-caṅkramē
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥10॥
বাংলা:
অনেক-মন্ত্রনাদ-মঞ্জু-নূপুরারব-স্খলৎ
সমাজ-রাজহংস-বংশ-নিক্বণাতি-গৌরবে ।
বিলোল-হেম-বল্লরী-বিডম্বি-চারু-চঙ্ক্রমে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥১০॥
Meaning:
O Divine Radha, whose ankle bells produce melodious sounds sweeter than sacred chants and whose graceful walking surpasses the elegance of golden creepers, when will You grant me Your merciful sidelong glance?
॥ Verse 11 ॥
Pronunciation:
ananta-kōṭi-viṣṇu-lōka-namra-padmajārcitē
himādri-jā-pulōmajā-viriñci-jā-vara-pradē ।
apāra-siddhi-ṛddhi-digdha-sat-padāṅgulī-nakhē
kadā kariṣyasīha māṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ॥11॥
বাংলা:
অনন্ত-কোটি-বিষ্ণুলোক-নম্র-পদ্মজার্চিতে
হিমাদ্রিজা-পুলোমজা-বিরিঞ্চিজা-বরপ্রদে ।
অপার-সিদ্ধি-ঋদ্ধি-দিগ্ধ-সৎ-পদাঙ্গুলী-নখে
কদা করিষ্যসীহ মাং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ॥১১॥
Meaning:
O Shri Radha, worshipped by countless beings across the spiritual worlds and adored even by great goddesses, whose toenails radiate unlimited spiritual powers and opulence, when will You bless me with Your merciful glance?
॥ Verse 12 ॥
Pronunciation:
makhēśvari kriyēśvari svadhēśvari surēśvari
trivēda-bhāratīśvari pramāṇa-śāsanēśvari ।
ramēśvari kṣamēśvari pramōda-kānanēśvari
vrajēśvari vrajādhipē śrī-rādhikē namōstutē ॥12॥
বাংলা:
মখেশ্বরি ক্রিয়েশ্বরি স্বধেশ্বরি সুরেশ্বরি
ত্রিবেদ-ভারতীশ্বরি প্রমাণ-শাসনেশ্বরি ।
রমেশ্বরি ক্ষমেশ্বরি প্রমোদ-কাননেশ্বরি
ব্রজেশ্বরি ব্রজাধিপে শ্রীরাধিকে নমোস্তুতে ॥১২॥
Meaning:
O Shri Radhika, goddess of sacrifice, sacred rituals, divine knowledge and the forests of blissful Vrindavan, O queen of Vraja and beloved of Krishna, I offer my humble obeisances unto You.
॥ Verse 13 ॥
Pronunciation:
itī mamadbhutaṃ-stavaṃ niśamya bhānunandinī
karōtu santataṃ janaṃ kṛpā-kaṭākṣa-bhājanam ।
bhavēt-tadaiva sañcita-trirūpa-karma-nāśanaṃ
labhēt-tadā vrajēndra-sūnu-maṇḍala-pravēśanam ॥13॥
বাংলা:
ইতী মমদ্ভুতং-স্তবং নিশম্য ভানুনন্দিনী
করোতু সন্ততং জনং কৃপা-কটাক্ষ-ভাজনম্ ।
ভবেত্তদৈব সঞ্চিত-ত্রিরূপ-কর্ম-নাশনং
লভেত্তদা ব্রজেন্দ্র-সূনু-মণ্ডল-প্রবেশনম্ ॥১৩॥
Meaning:
Whoever sincerely recites this wonderful hymn to Shri Radha becomes blessed by Her merciful glance. Their accumulated karmas are destroyed and they attain entrance into the divine realm of Shri Krishna.
॥ Verse 14 ॥
Pronunciation:
rākāyāṃ cha sitāṣṭamyāṃ daśamyāṃ cha viśuddha-dhīḥ ।
ēkādaśyāṃ trayōdaśyāṃ yaḥ paṭhēt sādhakaḥ sudhīḥ ॥14॥
বাংলা:
রাকায়াং চ সিতাষ্টম্যাং দশম্যাং চ বিশুদ্ধধীঃ ।
একাদশ্যাং ত্রয়োদশ্যাং যঃ পঠেত্ সাধকঃ সুধীঃ ॥১৪॥
Meaning:
A sincere and pure-hearted devotee who recites this stotram on sacred lunar days such as Ashtami, Ekadashi or Trayodashi receives immense spiritual benefit and divine blessings.
॥ Verse 15 ॥
Pronunciation:
yaṃ yaṃ kāmayatē kāmaṃ taṃ tam āpnōti sādhakaḥ ।
rādhā-kṛpā-kaṭākṣēṇa bhaktiḥ syāt prēma-lakṣaṇā ॥15॥
বাংলা:
যং যং কামযতে কামং তং তমাপ্নোতি সাধকঃ ।
রাধা-কৃপা-কটাক্ষেণ ভক্তিঃ স্যাত্ প্রেম-লক্ষণা ॥১৫॥
Meaning:
By the merciful glance of Shri Radha, a devotee attains all worthy desires and ultimately develops pure loving devotion characterized by divine prema-bhakti.
॥ Verse 16 ॥
Pronunciation:
ūru-daghnē nābhi-daghnē hṛd-daghnē kaṇṭha-daghnakē ।
rādhā-kuṇḍa-jalē sthitā yaḥ paṭhēt sādhakaḥ śatam ॥16॥
বাংলা:
ঊরুদঘ্নে নাভিদঘ্নে হৃদ্দঘ্নে কণ্ঠদঘ্নকে ।
রাধাকুণ্ডজলে স্থিতা যঃ পঠেত্ সাধকঃ শতম্ ॥১৬॥
Meaning:
A devotee who stands in the sacred waters of Radha Kund and recites this stotram with deep devotion attains extraordinary spiritual purification and divine blessings.
॥ Verse 17 ॥
Pronunciation:
tasya sarvārtha-siddhiḥ syād vāk-sāmarthyaṃ tathā labhēt ।
aiśvaryaṃ cha labhēt sākṣād dṛśā paśyati rādhikām ॥17॥
বাংলা:
তস্য সর্বার্থ সিদ্ধিঃ স্যাদ্ বাক্সামর্থ্যং তথা লভেত্ ।
ঐশ্বর্যং চ লভেত্ সাক্ষাদ্দৃশা পশ্যতি রাধিকাম্ ॥১৭॥
Meaning:
Such a devotee attains success in all endeavors, gains spiritual strength and divine opulence, and eventually receives the blessed vision of Shri Radhika.
॥ Verse 18 ॥
Pronunciation:
tēna sa tatkṣaṇād ēva tuṣṭā dattē mahā-varam ।
yēna paśyati nētrābhyāṃ tat priyaṃ śyāma-sundaram ॥18॥
বাংলা:
তেন স তত্ক্ষণাদেব তুষ্টা দত্তে মহাবরম্ ।
যেন পশ্যতি নেত্রাভ্যাং তৎ প্রিয়ং শ্যামসুন্দরম্ ॥১৮॥
Meaning:
Being pleased with such devotion, Shri Radha immediately grants great blessings through which the devotee beholds Her beloved Shyamasundara Krishna directly.
॥ Verse 19 ॥
Pronunciation:
nitya-līlā-pravēśaṃ cha dadāti śrī-vrajādhipaḥ ।
ataḥ parataraṃ prārthyaṃ vaiṣṇavasya na vidyatē ॥19॥
বাংলা:
নিত্যলীলা-প্রবেশং চ দদাতি শ্রী-ব্রজাধিপঃ ।
অতঃ পরতরং প্রার্থ্যং বৈষ্ণবস্য ন বিদ্যতে ॥১৯॥
Meaning:
The Lord of Vraja ultimately grants entrance into the eternal divine pastimes. For a Vaishnava devotee, there is no greater blessing or goal than this.
॥ Ending Verse ॥
Pronunciation:
॥ iti śrīmad-ūrdhvāmnāyē śrī-rādhikāyāḥ kṛpā-kaṭākṣa-stōtraṃ sampūrṇam ॥
-- Śrī Rādhā Kṛpā Kaṭākṣa Stotram
বাংলা:
॥ ইতি শ্রীমদূর্ধ্বাম্নায়ে শ্রীরাধিকায়াঃ কৃপা-কটাক্ষ-স্তোত্রং সম্পূর্ণম্ ॥
-- শ্রী রাধা কৃপা কটাক্ষ স্তোত্রম্
Meaning:
Thus ends the sacred Sri Radha Kripa Kataksha Stotram glorifying the divine mercy and compassionate glance of Srimati Radharani.
🌸 Final Prayer
O Srimati Radharani, embodiment of divine love and compassion, please bless all devotees with pure devotion, spiritual wisdom and eternal service at the lotus feet of Radha-Krishna.
🌸 Radhe Radhe 🌸
⏰ Best Time to Chant
- During Brahma Muhurta
- On Ekadashi
- During Radha Ashtami
- Before Radha-Krishna Puja
- In peaceful devotional meditation
Also Read: Shri Govind Damodar Stotram Full Lyrics with Meaning
❓ FAQ
Q1. What is Sri Radha Kripa Kataksha Stotram?
It is a sacred devotional hymn dedicated to Shri Radha Rani seeking Her divine mercy and blessings.
Q2. Who can chant this stotram?
Anyone with devotion and sincerity can chant this sacred stotram.
Q3. What are the benefits of chanting this prayer?
It brings peace, devotion, spiritual upliftment and divine love toward Radha-Krishna.
Q4. When should this stotram be chanted?
It is ideal during Ekadashi, Radha Ashtami and devotional meditation.
